Kalasatamassa sijaitsee tiettävästi Stadin ainoa yhteinen alue, jonka nimistössä näkyy slangi. Sielläkään työläisten slanginimitykset eivät päässeet katujen nimiksi, vaan ne merkitsevät kortteleita. Toisin kun keskustan eläinkortteleissa Kalasataman korttelien nimet eivät näy katukuvassa. Virkamiehet empivät slangiin pohjautuvien nimien käyttöä, syynä ovat käännösongelmat. Ja että slangi sisältää aina puhujiensa asenteen ja siksi että se kuuluu jengin suuhun: ”slangin vaikutus vesittyy, jos se virallistetaan”.
Tällaisia ovat Kalasataman korttelien nimet:
Stevari – Stevarn (vartija)
Trokari – Trokarn (myyjä, etenkin pimeän tavaran kauppias)
Stuuvari – Stuuvarn (ahtaaja)
Täkkäri – Däcksarn (kansimies)
Junkki – Jungmannen (laivapoika)
Prikkari – Prickarn (lastin luetteloja)
Duunari – Donarn ( työläinen)
Kippari – Skiparn (laivan kapteeni)
Fiskari – Fiskarn (kalastaja)
Dirika – Dirikan (johtaja)
Gosari – Gåsisen (talonmies)
Lähde: HS 16.10.2014, sivu A24